Preklad s overením

Ako na úradný preklad

Home » Ako na úradný preklad

Úradný preklad – Ako na to

Úradný preklad je špecifická služba, ktorá si vyžaduje presnosť, zodpovednosť a dodržiavanie formálnych pravidiel. Aby mohol prekladateľ pripraviť kvalitný a použiteľný úradný preklad, je potrebné poskytnúť niekoľko základných informácií už pri objednávke.

Nižšie nájdete stručný prehľad toho, ako celý proces objednania úradného prekladu prebieha.

Preklad s overením

Total Time Needed :

1

Day

Total Cost:

20

EUR

Postup:

1. Zaslanie zdrojového dokumentu úradného prekladu

Prvým krokom je zaslanie dokumentu, ktorý potrebujete preložiť.

Dokument môžete doručiť:
📄 e-mailom ako oskenovaný alebo odfotografovaný obrázok alebo ako PDF súbor
📬 osobne alebo poštou v papierovej forme

📌 Zdrojový dokument umožní prekladateľovi posúdiť rozsah textu, terminológiu a náročnosť prekladu.

2. Údaje objednávateľa prekladu

Pri objednávke je potrebné uviesť základné kontaktné údaje objednávateľa, najmä:
▸ meno a priezvisko
▸ adresu
▸ prípadne telefón alebo e-mail na komunikáciu

📌 Meno, priezvisko a adresa sú nevyhnutné pre vypracovanie úradného prekladu (požadované Ministerstvom spravodlivosti SR) na vystavenie potrebných dokumentov.

3. Termín dodania úradného prekladu

🤝 Závisí od vzájomnej dohody.

📄 Uradný preklad technického preukazu (a dokumentov v rozsahu cca 1 – 3 normostrán) vyhotovujem zvyčajne do 24 hodín.

4. Cena úradného prekladu

Cena úradného prekladu závisí od viacerých faktorov, ako sú najmä:
▸ rozsah textu a formát dokumentu
▸ jazyková kombinácia
▸ náročnosť terminológie
▸ požadovaný termín dodania

📌 Z tohto dôvodu nie je možné stanoviť presnú cenu bez predchádzajúceho posúdenia dokumentu.

5. Cenová ponuka

🤝 Po zaslaní dokumentu a základných informácií Vám prekladateľ pripraví individuálnu cenovú ponuku.

Táto ponuka obsahuje:
▸ cenu prekladu
▸ predpokladané trvanie vypracovania prekladu
▸ prípadné si môže vyžiadať doplňujúce informácie k realizácii prekladu

📌 Cenová ponuka sa vypracuje na požiadanie a bez záväzku.

6. Na záver

Úradný preklad je zodpovedná odborná činnosť, pretože preložené dokumenty sa používajú v úradnom styku.

👉 Prekladateľ musí zabezpečiť presnosť textu, správnu terminológiu a formálne náležitosti, ktoré vyžadujú štátne inštitúcie.

📌 Práve preto je dôležité, aby bol proces objednávky jasný, a aby prekladateľ mal k dispozícii všetky potrebné informácie ešte pred začiatkom práce.

Preklad s overením

Úradné preklady z taliančiny a do taliančiny – v papierovej i v elektronickej forme.

Návrat hore